Przejdź do głównej zawartości
Panel boczny
SNJL UAM
Strona główna
Pomoc Moodle LMS
Jak się zalogować?
Jak założyć kurs?
Pomoc dla Prowadzących
Pomoc dla Studentów
Moodle Docs
E-learning UAM
Platforma E-learningowa UAM
Szkoła Nauk Humanistycznych
Szkoła Nauk o Języku i Literaturze
Szkoła Nauk Przyrodniczych
Szkoła Nauk Społecznych
Szkoła Nauk Ścisłych
Studium Językowe UAM
Inne Jednostki UAM
Uniwersytet Otwarty UAM
Moodle EPICUR
Moodle Projects
Moodle OWKO UAM
Strona domowa OWKO
Koordynatorzy UAM ds. e-learningu
Więcej
Wyszukaj
Zamknij
Wyszukaj
Przełącznik wyszukiwarki
Polski (pl)
English (en)
Polski (pl)
Jesteś zalogowany jako gość
Zaloguj się
SNJL UAM
Strona główna
Pomoc Moodle LMS
Minimalizuj
Rozwiń
Jak się zalogować?
Jak założyć kurs?
Pomoc dla Prowadzących
Pomoc dla Studentów
Moodle Docs
E-learning UAM
Minimalizuj
Rozwiń
Platforma E-learningowa UAM
Szkoła Nauk Humanistycznych
Szkoła Nauk o Języku i Literaturze
Szkoła Nauk Przyrodniczych
Szkoła Nauk Społecznych
Szkoła Nauk Ścisłych
Studium Językowe UAM
Inne Jednostki UAM
Uniwersytet Otwarty UAM
Moodle EPICUR
Moodle Projects
Moodle OWKO UAM
Strona domowa OWKO
Koordynatorzy UAM ds. e-learningu
Rozwiń wszystko
Zwiń wszystko
Otwórz indeks kursu
JavaScript is disabled in your browser.
Many features of Moodle will be not usable or will appear to be broken.
Please enable JavaScript for the full Moodle experience.
Sylabusy WA
Tłumaczenie kreatywne i specjalistyczne - Stacjonarne 2. stopnia
(2023-25 i wcześniej) SYLABUSY TKS 2022-2024 & 2023-2025 - Tłumaczenie kreatywne i specjalistyczne (TKS) - Stacjonarne 2. stopnia
(2023-25 i wcześniej) SYLABUSY TKS 2022-2024 & 2023-2025 - Tłumaczenie kreatywne i specjalistyczne (TKS) - Stacjonarne 2. stopnia
Wymagania zaliczenia
Program studiów
tutaj
.
TKS_2022-2025_PDF
TKS_Generyczne
0101_Sem mgr.pdf
PRAKTYKI ZAWODOWE.pdf
TKS_MA1
0101_Gramatyka praktyczna.pdf
0101_Język polski dla tłumaczy.pdf
0101_Komputerowe wspomaganie tłumaczenia.pdf
0101_Strategie tłumaczeniowe.pdf
0101_Technologie informacyjne dla tłumaczy.pdf
0101_Tłumaczenie jako zawód.pdf
0101_Wprowadzenie do terminologii.pdf
0101_Wstęp do przekładoznawstwa.pdf
0101-0102_Lektorat_DE.pdf
0101-0102_Lektorat_ES.pdf
0102_AVT_Lektor.pdf
0102_Korpusy w tłumaczeniu.pdf
0102_Pisanie_Akademickie.pdf
0102_Tlumaczenie unijne.pdf
0102_Tłumaczenie jako proces.pdf
0102_Tłumaczenie naukowe.pdf
0102_Tłumaczenie publicystyczne.pdf
0102_Tłumaczenie turystyczne.pdf
0102_Tłumaczenie umów.pdf
0102_Wstęp_do_lokalizacji.pdf
TKS_MA2
0203_AVT_Napisy.pdf
0203_Creative writing.pdf
0203_Dyskurs_Akademicki.pdf
0203_Postedycja.pdf
0203_Tlumaczenie prawnicze.pdf
0203_Tłumaczenie ekonomiczno-handlowe.pdf
0203_Tłumaczenie literackie.pdf
0203_Tłumaczenie marketingowe.pdf
0203_Tłumaczenie medyczne .pdf
0204_Audiodeskrypcja_Mazur.pdf
0204_Copywriting i transkreacja.pdf
0204_Tłumaczenie dla muzeów i instytucji kultury.pdf
0204_Tłumaczenie poświadczone i sądowe.pdf
0204_Tłumaczenie techniczne.pdf
0204_Tłumaczenie urzędowe.pdf
0204_Wstęp do tłumaczeń ustnych.pdf
0204_Wystepowanie publiczne i radzenie sobie ze stresem.pdf
0204_Zarządzanie czasem.pdf